返回列表 回復 發帖

影評:故園風雨後

一些年前,宋淇用筆名「林以亮」在台灣的報紙副刊發表文章,談英國作家Evelyn Waugh半自傳小說《Brideshead Revisited》1980年代拍成的電視劇集。這出電視劇集的英文片名,前一字是地名,是片中那戶富貴人家的莊園,我忘了宋淇是怎樣譯音的,現今電影版《故園風雨後》只用第一個字母簡稱為「白莊」(白氏莊園)。仔細辨聽片中對白,才知道這十個字母構成的單字是Brides(「新娘們」或是Bride』s「新娘的」)跟head的組合,而非Bride與Shead的連結。後一字那個詞的過去分詞,你我可能脫口而出「再訪」,宋淇則譯成「重臨」。「臨」字用得真是出神入化,情懷閱歷,盡得風流。英國電影刊物有人評論分析英國導演彼得‧葛林納威電影《繪圖師的合約》呼應到法國大師雷奈電影《去年在馬倫巴》時,用了〈Marienbad Revisited〉的標題,讓我依樣畫葫蘆,是套用也是偷取宋淇的譯法,稱為「重臨馬倫巴」。
直到多少年後的現今,重臨Brides head莊園方才拍攝成電影,Juian Jarrold導演,Jess Hall攝影指導,Jeremy Brock與Andrew Davies共同編劇。劇情由一些年後開場,回溯往事。當年,窮人家的男孩查爾斯‧萊德(Matthew Goode飾演)去念牛津大學,漫步校園見到陰陽怪氣、放浪形骸的男孩賽巴斯田‧佛萊特(Ben Whishaw飾演)與同伴由小橋流水的船上劃過。我很不喜歡用「陰陽怪氣」這類充滿歧視的字眼描述,但是本片的好看與好玩就在於處處象徵、時時隱喻,而這場初遇(讓我想起《白夫人的妖戀》中,李香蘭扮演的白娘與池部良扮演的許仙萍水相逢時的人、妖差異)查爾斯在陸地(所以沉穩?所以直?所以straight?)而賽巴斯田由水承載(因而無根?因而虛浮?因而妖氣?因而很gay、很Queer?)的鮮明對比,兩造特質、個性盡在不言中。
賽巴斯田第一次來訪查爾斯住處就吐了一地(男孩向另一男孩展現「體液」?!)。查爾斯在賽巴斯田面前剝小蛋的蛋殼,宛如翻開陰莖上的包皮。問起就讀科系,查爾斯念歷史系,但愛繪畫。可願為賽巴斯田畫像?可以。賽巴斯田說對方知道自己要什麼,而他不曉得要什麼,但求快樂。快樂(happy或happiness)延伸到gay(男同性戀)的原始意義也是快樂。關於為別人畫像與被別人畫,有著某種程度「看」與「被看」的關係,在照相、攝影不很普及的時代,也有類似相機「拍攝」與「被拍攝」的瓜葛。本片藉著查爾斯的想法表達了攝影無法記錄當下的意義、無力捕捉情感與情緒,繪畫縱然技巧拙劣起碼能抓住情緒。
賽巴斯田駕駛轎車搭載查爾斯,經過的拱門只是背景而不是兩男同車穿越,莫非拱門暗喻女性陰戶,男同志無意進出(本片後來有女性在場時,果真進出那拱門)。
查爾斯來到賽巴斯田豪宅,階梯走道宛如迷宮,但來也匆匆、去也匆匆。再度上路,對面車上坐了賽巴斯田的妹妹茱莉亞(Hayley Atwell飾演)。查爾斯好奇。賽巴斯田不悅,因為他從不過問對方家人。對方竟說沒有家人(其實查爾斯有位有點吝嗇的父親)。賽巴斯田說:「你擁有我,我們一同對抗全世界。」好迷人的同性戀宣言?
查爾斯回家不久,收到賽巴斯田受傷的電報。查爾斯趕去探訪,在對方豪宅門口見到轎車後視鏡的茱莉亞。查爾斯的實體(本尊)與茱莉亞的鏡中虛像並置,或許預示了這男孩跟這女孩的異性戀關係也似鏡花水月,到頭來一場空。不過,上回查爾斯隨賽巴斯田同來,進門卻未正式登堂入室,男同性戀果真只是旁門左道?只在邊緣外圍?這次查爾斯見到腿腳受傷坐在輪椅上的賽巴斯田。他把帽子放在對方腳趾上。請容我過度解讀,帽子正面凸出,與賽巴斯田的腳址都似陰莖,帽子背面凹進去則像洞穴(肛門),唔……
賽巴斯田說母親(埃瑪湯普森飾演)虔信天主教(舊教),又說查爾斯是無神論。查爾斯說家人是基督徒(新教)。賽巴斯田提到茱莉亞是異教徒,而他自己是罪人(天主教與基督教都不容的男同性戀?!)。本片逐漸浮現貧富階級、宗教、性偏好……的相容與相斥。
媲美雷奈電影《去年在馬倫巴》的豪宅、雕像、花園,開展了賽巴斯田與查爾斯兩位美美男孩的同性情慾,在有雕像的圓形大水池兩男裸泳像是把費裡尼電影《生活的甜蜜》裡的一男一女盛裝入池諧仿成一絲不掛的男同志版。白氏莊園的花園沒有像《去年在馬倫巴》那麼「迷宮」化,三位主角同游威尼斯倒是屋裡、街上都很「迷宮」。
往後種種流變,不能盡記。賽巴斯田自我放逐到摩洛哥,他母親央托查爾斯去尋人,由英國古典、浪漫到非洲的阿拉伯異國情調,我倒覺得賽巴斯田彷彿走上了法國詩人韓波(Arthur Rimbaud,舊譯「藍波」)的舊路,正巧扮演賽巴斯田的男演員Ben Whishaw在本片之前,於美國電影《鮑伯‧迪倫的七段航程》(新譯《搖滾啟示錄》)中,扮演的就是韓波!我不免想起1977年有部加拿大電影《韓波已逝的故國》(Le vieux pays ou Rimbaud est mort)那麼感傷、那麼淒美的片名。還有法國俊美的男孩樓杭馬萊(Laurent Malet)扮演過摩洛哥時期(而不是巴黎歲月)的韓波……
《故園風雨後》如果用一位貧窮男孩吹縐富家兄妹一池春水切入,可以呼應文壇的〈咆哮山莊〉與巴索裡尼電影《定理》!
返回列表